Приключения человека в шляпе - Страница 119


К оглавлению

119

– Я так испугалась, – пробормотала Эрика, – не люблю змей. К счастью все обошлось.

Она протерла рукой покрывшийся испариной лоб. Я посмотрел на ее ладонь и похолодел. Эрика увидела изменившееся выражение моего лица и испуганно воскликнула.

– Что с тобой, Танкред? Она тебя укусила?

– Дай сюда руку!

– Ты что?

Мои худшие опасения оправдались. Между большим и указательным пальцами виднелась небольшая ранка и несколько пятнышек крови.

– Танкред, что ты делаешь? Немедленно отпусти…

– Высасываю яд из ранки, – я сплюнул, – она тебя укусила, а не меня…

– Не может быть… я ничего не почувствовала.

– Так бывает.

– Не суетись. Может она и не ядовитая вовсе. Я вполне хорошо себя чувствую. Разве что болит немного…

– Спокойно, все будет хорошо, – убеждал я больше себя, чем ее.

Кровавые плевки сворачивались в пыли бурыми комками. В моей голове метались отрывки сведений оставшихся от моей службы на Ближнем Востоке. Вроде надо обеспечить покой. Прижигать и накладывать жгут не надо… или наоборот? Но главное – удалить как можно больше яда из раны.

– Голова болит, – пожаловалась Эрика, – и спать хочется…

В ее глазах появилось отсутствующее выражение, а из-за немного опустившихся век она теперь выглядела совсем оглушенной.

Я подхватил ее на руки и понес к самолету.

Я положил Эрику в тени машины. Под голову пристроил свою куртку. Препротивнейшее состояние – надо что-то срочно делать, а сделать ничего не можешь. Только ждать и надеяться…

– Как жаль, что так вышло, – медленно произнесла она, – я тебя подвела. Не смогу вернуть назад.

– Все сложится хорошо, через день ты будешь в норме, и мы полетим в лагерь!

Она попыталась покачать головой.

– Не думай обо мне. Береги воду. Тебе… – у нее перехватывало дыхание, – нужно дождаться… помощи. Несколько дней… пока найдут… другой самолет.

– Брось эту трагичность! Ты выкарабкаешься. Подумаешь, змея. Мы еще с тобой будем смеяться над этим случаем, греясь зимой у камина. Будешь снова летать.

– Никогда… не хотела возить почту… работать на этих… – ей было тяжело говорить.

– И не надо. Я заберу тебя в Европу. Найдем тебе занятие там…

Ее речь стала путаной и медленной.

– Зря мы сюда пришли. Это город мертвых… живые ушли отсюда, и звери пустыни поселились в нем… стал он жилищем шакалов, пристанищем страусов… и ночное привидение будет отдыхать там… и коршуны будут собираться один к другому…

Что ты такое говоришь? Какие привидения? Успокойся. Потерпи, я что-нибудь сделаю…

Она не ответила. Только губы едва заметно шевелились. Я попробовал дать ей воды, но влага лишь вытекала по щеке на песок.

Я поднялся и прошел вдоль самолета. Ударил кулаком по борту. Кажется, разбил руку, но боли не почувствовал.

Это не должно так закончиться, не может. Я специально отослал ее тогда из лагеря, чтобы спасти от боя, но опасность подстерегла ее здесь. Почему этот аспид не ужалил меня, в конце концов?!

Я снова посмотрел на Эрику. Даже не знаю, была ли она в сознании. Заметно было ее редкое тяжелое дыхание. Я вдруг понял, что больше всего на свете хочу одного – чтобы она выжила. Опустился на песок и замер, глядя на ее бледное, покрытое испариной лицо.

Не могу сказать, сколько времени я так просидел, с ужасом ожидая увидеть, как останавливается едва заметное движение ее тела на выдохе и вдохе. Мир сжался до двух человек, притулившихся у шасси затерянного в Сахаре аэроплана…

Высохший старик в странном одеянии шел по улицам Стимфалополиса, тяжко опираясь на длинный посох. При его приближении жизнь на улицах затихала, женщины, бросая все дела, хватали детей и прятались по домам. Мужчины молча сторонились, бросая на путника боязливые взгляды.

– Колдун. Колдун из Бездны, – катился шепот по переулкам, – зачем он пришел? Ох, не к добру, не к добру… Мой отец еще мальцом был, когда они последний раз появлялись…

Старик остановился у ступеней церкви. Столпившиеся наверху монахи не без опаски смотрели на странного гостя.

– Надо спросить, зачем он пришел, – пробормотал один из них, – кто пойдет?

Повисло неловкое молчание.

– Я попробую…

Аристарх, на всякий случай, перекрестился, и вышел к терпеливо ждавшему внизу колдуну. Братия провожала его молчаливыми взглядами.

– Чего ты хочешь?

– Как тебя зовут? – ответил вопросом на вопрос старик.

– А… Аристарх.

– Ты смелый человек, Аристарх.

– Твоему колдовству нет власти надо мной…

– Я не колдун, – вздохнул старик, – это все досужие сказки.

– Верно, – кивнул Аристарх, – сказки. Но зачем ты пришел?

– Разреши сесть. Мои кости уже не те, что в молодости, а разговор не будет скорым.

Кто-то из служек выставил табурет. Старик медленно опустился на сиденье.

– Ты знаешь, кто мы такие? – спросил он, переведя дух.

– Вы язычники, отказавшиеся от крещения и скрывшиеся в болотах Зеленой Бездны, среди диких зверей и пещерных эфиопов…

Старик кивнул.

– Мы были служителями храма Нейт, или Афины, или Таннит. У нашей госпожи было много имен. Не возражай, я прекрасно знаю, что ты скажешь… Да наши боги – суть камень. И ты возможно и прав.

Аристарх слегка опешил.

– Ты хочешь принять крещение?

– Может быть… потом… но не беги подобно молодому дромадеру, опережающему весь караван. Моя речь еще далека от завершения.

Аристарх кивнул, однако смятение его не покинуло.

– Так вот, – продолжил тем временем старик, – из поколения в поколение мы были хранителями построенного в недрах Зеленой Бездны святилища. Когда люди отвернулись от старых богов и храм в Стимфалополисе был перестроен в церковь, многие из нас бросили служение. Но немало и осталось. Кое-кто из горожан даже пополнял наши ряды. Но наша госпожа покинула нас… Все меньше оставалось хранителей, и еще меньше было среди нас молодых. И, наконец, остался я один.

119