Приключения человека в шляпе - Страница 137


К оглавлению

137

– Это немыслимо, – обрел, наконец, дар речи профессор Пикколо, – неведомый науке вид диких свиней! О, боже, я даже и думать не мог о подобном!! Этот оазис… это… это… это величайшее открытие!

– Как бы какой-нибудь из этих неведомых науке видов не вздумал бы нами пообедать, – не разделил его восторга Хеммет, – если тут такие свиньи, то какие здесь львы?

– На наскальных рисунках мы видели гигантских кабанов, – вспомнил я, – и гигантских павианов, но леопарды там выглядели нормальными…

– Гигантских павианов? – настороженно спросили оба капштадца почти одновременно.

С момента встречи со зверем они стали необычно разговорчивыми.

– Если исходить из того, что масштаб этого животного передан аккуратно, – напряг я память, – то павианы должны быть с небольшого медведя, ну или гориллу…

– Гориллу? – опять же хором переспросили Михель с Юлиусом, и их небритые физиономии побледнели даже сквозь африканский загар.

– Будем надеяться, что встреча с гигантскими приматами нас минует, Танкред, спроси у них про здешних хищников. Львы, леопарды, гиены?

На обсуждение местной фауны у меня ушло минут пятнадцать. Туземцы смущались и вообще не горели желанием рассказывать подробности. К тому же они явно не все толком знали.

– Леопарды здесь встречаются, но, похоже, обычного размера, львов здесь нет, говорят их изредка можно встретить в горах наверху, но в котловину они не спускаются.

– Почему? – подозрительно спросил Хеммет.

– Толком не понял. Они говорят про какого-то медведя, который убивает львов…

– Медведя? – вмешался профессор Пикколо, – это невозможно. В Африке нет медведей.

– …они называют его "дуббун" – медведь. Но, может быть, это слово в их языке изменило значение и стало обозначать какого-то другого зверя. Пока я не могу ничего гарантировать.

– Да какая разница. Гигантских кабанов в Африке тоже нет, но мы только что своими глазами одного видели… Лучше узнайте у них подробности об этих медведях.

– Они путаются. Сами никогда их не видели, но несут какую-то чушь, будто он убивает и пожирает слонов, гигантских кабанов и гиппопотамов… Называют его демоном и посланцем из мира духов. В общем, сплошные суеверия. Что радует, говорят, они очень редки, и на жизни их поколения рядом с городом ни одного такого медведя не видели.

– Ну, хоть что-то хорошее… Ладно, идем дальше. До озера еще далеко.

Мы вернулись ближе к реке. Оценив ее ширину, Хеммет решил переправиться на другую сторону.

– Чем дальше, тем она шире и глубже. Тут мы еще можем перейти ее вброд, да и течение уже не такое сильное. А Эрика должна была приземлиться с той стороны.

Местами глубина была выше колена, но особых проблем переправа не вызвала. У самого берега я обратил внимание на странный след.

– Эй, кто-нибудь в курсе, что это за зверь?

Капштадцы молча покачали головами. Хеммет почесал бороду.

– Больше всего похоже на отпечаток лопаты с пальцами и когтями. Никогда не видел ничего подобного. Если бы его не так размыло водой… Туземцы что скажут?

Но они тоже не знали.

– В любом случае зверь большой и с острыми когтями, – констатировал Синклер, – стоит быть осторожнее. После сегодняшней свиньи я буду счастлив, если мы хотя бы динозавров не встретим…

Профессор Пикколо мечтательно закатил глаза.

Через полчаса из-за поворота реки донеслись плеск и фырканье. Мы ощетинились винтовками и медленно пошли вперед, нервно вздрагивая при каждом шорохе.

– Уф-ф… Всего лишь слоны, – я облегченно вздохнул.

Это действительно было небольшое стадо этих животных, плескавшихся в реке. Заметив нас, они забеспокоились и быстро ушли в заросли. Я удивился, насколько мелкими они оказались. Самый крупный был едва больше двух метров в вышину.

– Животные, обитающие на океанских островах, часто бывают мельче, континентальных собратьев – пояснил герпетолог, – сказывается недостаток пищи. Мелким легче прокормиться на той же территории. А этот оазис, своего рода остров наоборот. Думаю, по площади он никак не меньше, к примеру, Мальты.

– Но вот свиньи тут никак не мелкие, – возразил я.

– Это странно. Может быть, это какой-то вымерший вид, который был намного крупнее современных? – предложил профессор, – увы, я не очень большой знаток свинообразных. Здесь необходима полноценная зоологическая экспедиция.

– Смотрите! – Юлиус показал на что-то белевшее в кронах деревьев, – похоже на парашют.

Мы бросились туда. Как назло на пути оказались густые заросли. Мы с треском, шумом и ругательствами продрались через хитросплетение ветвей и оказались у подножия огромного дерева. Подобные великаны виднелись и дальше. Местность тут стала ниже и более влажной, отчего редколесье начинало сменяться настоящей тропической чащобой.

Метрах в пяти над землей безвольно раскачивались оборванные стропы парашюта. Его купол был прочно намотан на нижние ветви лесного исполина. Под ним на траве и опавших листьях валялись планшет, походный нож в ножнах и кобура с револьвером. И кобура и ножны были аккуратно застегнуты ремешками, чтобы оружие не выпало.

– Эрика!

Никакого ответа.

Хеммет внимательно осмотрелся. Наклонился и поднял что-то блестящее. Протянул мне. Маленькая зажигалка с выгравированным листком клевера. Она говорила, что это подарок кого-то из ее дублинских друзей…

– Опять этот след, – Михель указал на траву.

Я пригляделся. Та же лопата с когтями. Почва была не слишком мягкой, и разглядеть детали у меня не получалось.

– Должна была остаться кровь, – пробормотал профессор, – если только хищник не унес…

137