Приключения человека в шляпе - Страница 41


К оглавлению

41

– Я не знал…

– Но это не значит, что я сразу же буду тебе доверять, раз ты не англичанин, – для острастки пробурчал Ланниган.

– Не спорьте, – вмешалась Эрика, – Джереми, лучше подари нам что-нибудь из последней партии, так сказать, за проделанную работу.

– Разорить меня хочешь, – усмехнулся ирландец, – ладно берите, но не больше двух бутылок…

Эрика подтолкнула меня к ящикам с химикатами.

– Выбирайте… Это задача для джентльмена.

Я озадаченно посмотрел на нее.

– Я ничего не понимаю в химии…

Ланниган, Эрика и негр-грузчик одновременно расхохотались.

– Ты, в самом деле, думаешь, что это химикаты! – давясь от смеха, воскликнула Эрика.

Я ощущал себя полным идиотом.

Негр ломиком сорвал крышку с одного из ящиков. Из золотистой пены стружек торчали темные горлышки бутылок.

– Колониальные власти, по их словам исключительно из уважения к набожному султану Занзибара, взвинтили до небес пошлины на ввоз спиртного, вот и приходится… – отдышавшись, пояснила девушка, – берите две и пойдем наверх, до утра мы все равно не вылетим.

Мы сидели на веранде и смотрели, как разноцветные огни города отражаются в тяжелых волнах Индийского океана. Где-то внизу шуршали листья бесчисленных на Занзибаре кокосовых пальм. Было уже за полночь, и публика понемногу начинала расходиться.

– Вы умеете танцевать? – неожиданно спросила Эрика.

– Немного…

– Пригласите?

Не мог же отказать даме. Это был какой-то медленный танец сильно напоминавший вальс. Если честно, я не очень-то хорошо разбираюсь в современной музыке.

– Это вы называете "немного"? – выдохнула Эрика, когда мы вернулись за столик, – вы точно ученый? Мне начинает казаться, я несколько неверно представляла себе университеты…

– Да нет, не думаю, что вы сильно ошибаетесь в отношении научных работников.

– Вы хотите сказать, что являетесь счастливым исключением?

– В какой-то степени – да.

– И что же превратило занудного ученого в подобное исключение?

– Вы уверены, что действительно хотите это знать?

– Это большая тайна?

– Да нет, просто вопрос разумнее ставить иначе, что превратило респектабельного прожигателя жизни в занудного ученого…

– Только, ради всего святого, не очередная история про благородного принца обстоятельствами превращенного в лягушонка, я не так наивна, как кажусь на первый взгляд!

– Ну что вы, все много прозаичнее. Романтичный юноша из среднего класса с задатками вертопраха, война, послевоенный кризис… Мне повезло вылезти из этой трясины, благодаря некоторому таланту к языкам и помощи друга семьи, взвалившего на себя бремя превращения потерянного молодого человека во что-то полезное. Но многие мои друзья и товарищи остались там навсегда… Но это все дела давно ушедшие в прошлое. Лучше скажите мне, как такая милая девушка приобрела столь неординарную профессию?

Эрика задумчиво посмотрела в бокал.

– Раз уж мы решили поговорить о своем прошлом, то почему бы не и рассказать… Вы, наверное, подумали, что я ирландка?

– Если честно, то да. Мне так показалось.

– Всем так кажется. Но нет. Ирландка моя мать Катерина Дейли. Мой отец – остзеец. А родилась я в Калифорнии, в Сан-Франциско. Вот такая вот дикая смесь… Отец был механиком на заводе. Там я впервые и увидела аэроплан. Я тогда еще подумала "должно быть это так интересно – подняться над землей и лететь куда захочешь".

Она провела пальцем по краю бокала.

– А потом я встретила Джейка. Он называл себя музыкантом, а я была совсем еще девчонкой. В общем, я удрала за ним в Дублин. А когда началось восстание, он оказался бойцом Республиканской армии…

– Его арестовали? – спросил я, хотя, в общем, ясно было, что для неведомого мне Джейка все закончилось много хуже…

Она внимательно смотрела в полупустой бокал, словно рассчитывала там что-то увидеть.

– Нет. Он предал своих товарищей и бежал. Я не знаю, что с ним стало потом… А его друзей… наших друзей расстреляли. И я осталась одна без гроша и без единого близкого человека посреди Ирландии. И тогда я подумала "Эрика. Или ты пойдешь на панель, или найдешь работу". Я выбрала работу. Сначала машинисткой, потом медсестрой, потом окончила курсы пилотов… И вот теперь я гоняю самолеты с почтой и контрабандой по Восточной Африке.

– Мне жаль, что я заставил вас про все это вспомнить…

Эрика протерла салфеткой уголок глаза.

– Да нет. Ничего. Я сама во всем виновата. Вам, военным, проще. У вас есть приказ, которым всегда можно все объяснить и оправдать… и на который возложить ответственность за свои ошибки.

– Приказ… Приказ говорите… Я редко рассказываю эту историю. Очень редко. Но сейчас я, похоже, уже достаточно пьян, чтобы сделать исключение.

Моя собеседница подняла глаза от бокала. Я продолжал.

– Это как раз история о приказе. Война уже заканчивалась, нас занесло на Ближний Восток, и командовали нами разные случайные личности, называвшие себя "революционными офицерами". Один из них, некий юный теоретик, одолеваемый мечтами лично выиграть какую-нибудь историческую битву, посмотрел на карту и сказал что вроде "Ба, да до этой железнодорожной станции всего ничего, нужно послать туда пехотную роту, чтобы не дать русским ее захватить". И он приказал нашей роте "максимально быстро выдвинуться к станции такой-то, и занять ее". И все бы ничего, если бы умения этого "полководца" не ограничивались способностью измерять расстояния линейкой по карте. Потому что тогда он бы сообразил, что расстояние это проходит по горам и пустыне без единого жилья и колодца на многие десятки километров. Но в его голове квадратики подразделений двигались по картам местности, не задумываясь о таких мелочах как дизентерия, питьевая вода и тепловые удары… Вы знаете, милая Эрика, что я с тех пор больше всего ненавижу?

41