– Они долго о чем-то говорили. Крику много было. Я по-французски не понимаю, но видать крепко француз ругался, ох крепко.
– И что?
– Мне не сказали. Знаю лишь, что сегодня утром Эрика с механиком должны были опять вас искать ехать…
Хасан выполнил обещание. Мы с Фоксом получили по коню и карабину с парой обойм. Мне, кроме того, Хасан вручил саблю.
– Большое спасибо, – пробормотал я, разглядывая темно-серый с синевой клинок, – это поистине царский подарок.
– Человек в пустыне без коня как без ног, а без оружия как без рук, – улыбнулся он, – не могу же я отпустить вас беспомощного как младенца?
Еще раз, поблагодарив хозяина за гостеприимство, мы направились к руинам. Дорогу нам указывал один из привезших Фокса бедуинов.
– До полудня будем на месте, – сухо пояснил он, и мы поскакали.
Увы, бедуин не учел, что я наездник посредственный, а матрос Фокс вообще никакой. К полудню мы еще неспешно тащились между барханов. Бедный моряк навалился на шею лошади и тихо причитал при каждом ее движении. Уверен, в ближайшие несколько дней сидеть на чем-либо ему будет очень трудно – длительная верховая езда без привычки сопровождается образованием весьма болезненных мозолей на предназначенном для сидения месте. Я мог лишь посочувствовать бедняге.
Въехавший на очередную песчаную гряду проводник внезапно резко осадил коня и предупреждающе поднял руку. Мы остановились. Матрос Фокс охнул и пробормотал что-то неразборчивое, но судя по всему достаточно ругательное. Бедуин соскочил с коня и, пригибаясь, поднялся по гребню дюны немного повыше. Оглядев что-то невидимое, он сделал мне знак рукой. Я тоже спешился и побежал к нему.
– Смотри, – бедуин указал рукой вперед.
Я пригляделся. Над барханами вдали ползли облачка пыли.
– Что там – шепотом спросил я, хотя вряд ли кто-то на таком расстоянии мог бы что-то расслышать, даже если бы я говорил в полный голос.
– Кони. Верблюды. Много. Идут к руинам.
Я пожалел, что мой бинокль сейчас был в руках кого-то из людей Джавдата. Единственное, что они мне оставили кроме нижнего белья – кожаный александрийский бурдючок.
Без оптики я видел отсюда только пыль и какое-то неразборчивое мелькание за гребнями дюн.
Неожиданно мой спутник схватил меня за плечо и пригнул вниз.
– Там!
Я повернулся и увидел на соседнем бархане силуэт всадника с длинной винтовкой за спиной. Неизвестные двигались грамотно, выставив боевое охранение. К счастью всадник нас не заметил. Мы скатились за гребень к страдальчески замершему на лошади Фоксу.
– Поедем в обход, – сказал проводник, – надо спешить.
Похоже, что Джавдат решился. Я опоздал. Упрямец дю Понт. Выехав сегодня, он еще имел шанс убраться из руин до того, как туда заявится вся эта бандитская публика. Особых иллюзий в отношении того, что ждет экспедицию, я не питал. Моя прошлая встреча с этими людьми была достаточно красноречива.
Я перехватил повод лошади Фокса, и мы поскакали по низине на юг.
– Придется потерпеть, – сказал я ему, – но эти ребята нас в ковер заворачивать не будут.
Мы отъехали уже далеко, когда из-за бархана донеслись приглушенные выстрелы.
Мы с нашим провожатым переглянулись.
Я отпустил повод и сказал Фоксу:
– Слезай и бери карабин. Жди нас здесь.
Оставив матроса позади, мы поскакали наверх. Лошадь вязнет в песке не меньше человека, но бедуин как-то ухитрился выбрать наименее рыхлый участок бархана.
У гребня мы увидели нескольких бандитов спешившихся, и стрелявших во что-то по ту сторону дюны. На стоявшем позади я узнал свои куртку и шляпу.
– "Вот и свиделись", – злопамятно подумал я, – "теперь ты от меня не уйдешь".
Я схватил поднявшего винтовку бедуина за плечо.
– Этого не трогай… он мой.
Тот кивнул и подстрелил соседнего. Я же выстрелил в третьего. Мой "старый знакомый" обернулся, и, поняв, что дело приобрело для него неприятный оборот, вскочил на коня и помчался за дюну.
Я последовал за ним. Перевалив за гребень, я увидел, во что они стреляли. Это была одна из наших машин. Я вспомнил слова Фокса, что Эрика собиралась ехать меня искать и похолодел.
Поднявшись на стременах, я пригляделся к автомобилю. Никого. Наверное, спрятались позади… Что это чернеет рядом? Похоже на костер, возле на песке брошена не то сковородка, не то чайник. Видимо их застали, когда они остановились на привал. Но где же Эрика и Гамсбок? А вот. Вижу.
Фигурка в летном шлеме и комбинезоне выбежала из-за машины, и побежала навстречу бандиту, махая руками и что-то крича. Наверное, она приняла его за кого-то из своих.
Я закинул край головного платка за плечо и вскинул карабин. Потом опустил. Мне стало жалко портить подаренную Эрикой куртку. Пожалуй, я догоню его раньше, чем он доберется до девушки. Я пришпорил коня и, забросив карабин за спину, потянул из ножен саблю. Не фехтовальная, но как-нибудь справлюсь.
Расстояние между мной и бандитом быстро сокращалось. То ли его лошадь устала, то ли просто была хуже. Эрика почему-то повернула назад и, увязая в песке, брела к машине.
Она попала в полосу рыхлого песка, и бандит почти догнал ее. Девушка смогла дойти лишь до костра и разбросанной вокруг него посуды, до машины ей оставалось еще метров десять – пятнадцать.
– Беги, Эрика, беги, – заорал я, пришпоривая коня.
– Сейчас, Танкред, я уже почти дошла, держись, я помогу… – она споткнулась и на четвереньках поползла мимо кострища.
Бандит обернулся, остановился и направил на меня карабин. Это было ошибкой. Пока он целился, я преодолел разделявшее нас расстояние. Его конь шарахнулся в сторону, выстрел ушел в пустоту, а он не удержался и вместе с лошадью повалился в песок.